Prefata de Rodica Zane
Asa cum Starobinski face din corp si mesajele lui o unitate de sens cu valoare totalizanta, tot astfel in cartea Angelei Martin referinta la emotie, perceptii si, implicit, la corp si la subiectivitate, vazute ca unitate a cunoasterii, preia miza critica si o duce in afara concurentei cu predecesori care au inchis teritoriul exegezei starobinskiene in cadrele genului. Avand o relatie de impregnare, in sensul malinowskian al termenului, si deci o cunoastere sensibila a operei criticului, autoarea urmeaza traseul „viu” al „relatiei critice”, asa cum este el descris de Starobinski, alegand postura in care se simte cel mai confortabil, aceea a libertatii de cititor in raport cu opera. (RODICA ZANE)
* * *
Am scris aceste eseuri, incepand din anul 2014, cu senzatia ca raspund nu unor scrisori imaginare, ci unei temeinice afectiuni de fond care a sporit cu anii in armonie cu lecturile cartilor sale, dar si cu pasiunea pentru critica rasfranta asupra mea „pe viu” din cea mai proxima vecinatate. Ii ofer, asadar, cititorului o carte de critica si confesiune, cu speranta ca l-am lasat, in primul rand, pe maestru sa-i vorbeasca.
In inepuizabila varietate interpretativa pe care o ofera – in elaborarea careia criticul comunica deopotriva cu operele si cu cititorul – se produce, in pofida oricarei stricte autovigilente, si o scurgere: o comunicare de sine. Jean Starobinski o numeste „tradare”. Conotatia ei insa contrazice sensul tare al vocabulei, nefiind nicidecum negativa, caci pune in lumina efectul unei confruntari prodigioase intre limitele umanului si limitarile culturalului. Criticul nu se percepe distinct de critica sa, prin urmare, nu livreaza cu intentie o biografie „personala” de uz public. Se expune sau se ascunde privirii „unui cititor” in masura in care o face propria critica. (ANGELA MARTIN)
* * *
Cuprins
Jean Starobinski „intre magia simturilor si claritatea ratiunii cunoscatoare” (Prefata de Rodica Zane)
Un argument
Plenitudinea posibila
Opera vietii, viata operei
Un portret al criticului, voalat de el insusi
Jaqueline
Biblioteca este sufletul celui care o citeste
Un metodic fara metoda sau despre transparenta fara obstacol
„Rousseau este pacientul meu cel mai celebru”
Autobiograful si tentatia „retroversiunii cauzale”
Diderot, traducator: „Iata cartea. Dar unde este cititorul”
Confruntarea cu Diderot
Doctorul si „fratele sau”, Pictorul
Spiritul muzicii
„De ce scriu”
* * *
De aceeasi autoare:
Volume: Privilegii (2008), Kjell Espmark, Confidente. 42 de convorbiri cu Angela Martin (2011), Intre cuvant si tacere (2014), Ascensiuni interioare (2016), Constiinta si cuvant. Eseuri despre romanele lui Augustin Buzura (2019), Launtrul ca scena. Dialoguri cu Fernando Pessoa (2020), Draga Fernando Pessoa (2021).
Traduceri din: Manuel Scorza, Amado Alonso, Juan Valera, Eduardo Mendoza, Kjell Espmark, Georges Poulet, Jean Starobinski, Jean Rousset, Denis de Rougemont, Jaap Lintvelt.
Editii definitive ingrijite: Ernesto Sabato, Despre eroi si morminte, prima editie romaneasca (1997), Seria romanelor Augustin Buzura – Opere complete (2013-2016).
Antologii initiate si coordonate: Intre doua lumi: Augustin Buzura, romancier si gazetar (2017), Intalniri cu Augustin Buzura, antume si postume (2017), Seria Antologiile revistei Cultura, vol. I, II, III (2018-2019): Actorii principali, Dosare tematice, Criticii literari.
Premii literare:
2014, Premiul pentru beletristica, sectiunea Eseu, al Bibliotecii Judetene „Octavian Goga” Cluj, pentru volumul Intre cuvant si tacere (Ed. Eikon).
2017, Premiul Perpessicius – editii critice, acordat de Muzeul National al Literaturii Romane, pentru ingrijirea seriei Augustin Buzura – Opere Complete, Editie definitiva (Ed. RAO).
2021, Premiul pentru Eseu/Publicistica al revistei Observator cultural, pentru volumul Launtrul ca scena. Dialoguri cu Fernando Pessoa (Ed. Tracus Arte).